Havarijní řád

Básnická sbírka (Protimluv, 2013) - určeno k memorování a hlasitému přednesu. Grafická úprava a ilustrace Jan Měřička. Knížka je útlá, ale vznikala velice dlouho, nejstarší texty byly napsány už kolem roku 2005, všechny básně vycházejí z bezvýchodných lidských promluv, smyšlených, domýšlených, v některých případech i odchycených a opracovaných. 

Běžně dostupné na Kosmasu - zde. Některé texty Havarijního řádu byly též zpracovány jako radiofonická kompozice, viz zde. A níže též několik namluvených textů, postupně sem budou přibývat:

1) Trhlina

2)

3) U Kocoura

4) Do budoucna - německá verze, překlad Kristina Kallert; nahrávka pro minipořad SRF Lyrik am Mittag. 

Některé texty z Havarijního řádu jsou v audioverzi k dispozici na Lyrikline, objevily se též v antologiích Nelepší české básně 2013 ("Vozejk") a 2014 ("Vemte to za mě") - níže video, kde Karel načetl báseň  "Vemte to za mě": 

Básně z Havarijního řádu se postupně objevují v překladech, asi nejzajímavější překlad pochází od skvělého litevského básníka Rimantase Kmity, který se díky Jaromíru Typltovi objevil i v Liberci. Velmi ho oslovila právě výše uvedená báseň "Vemte to za mě" (vedle originálu měl k dispozici německý překlad) a údajně se teď onen text šíří úspěšně po litevských facebookových sítích - uděřil tedy zřejmě na strunu, která velmi ladí Litevcům, neboť ti se očividně potýkají s podstatně většími absurdními hrůzami než my tady. Zde tedy "Vemte to za mě" v krásné litevšině: 

 

Perimkite tai iš manęs

 

perimkite tai iš manęs

perimkite tai iš manęs

važiuokite ten

važiuokite ten vietoj manęs prašau jūsų

aš ten nieko nesigaudau

ne, čia ne spąstai

man iš to visiškai nieko

vien tik tai vien tiktai prarastas laikas

važiuokite ten vietoj manęs

važiuokite ten vietoj manęs prašau jūsų

gal jūs norit Tuniso

pasakykite, jeigu norit: už savatės bus Tunisas!

Aš tai važiuoju autobusu per Prahą

į Vieną iš Vienos lėktuvu į Tunisą

Tunise valanda taksu į Gabesą

minutė į minutę ten atsidūriau įlėkiau

ant sienos kažkokią diagramą paleidau

perskaičiau kažkokį referatą angliškai

apie kažką ką aš netyčia laimei

paskutinę akimirką gavau iš vienos

bobos kažkur iš vyriausybės 

tada dar pora žmonių pašnekėjo

nežinau apie ką nežinau tada

į bufetą ir tada  į lovą

o kitą dieną atgal iš Gabeso 

iš Tuniso per Vieną iš Vienos per

Prahą autobusu vėl čionai

ir dabar sėdžiu čia

ir nežinau ko pirma stvertis

ar matot tas šūsnis?

ar matot tas šūsnis?

jeigu aš nevažiuočiau į tą 

Tunisą seniai jau su tomis šūsnimis 

galėjau būt susitvarkęs

o už dviejų savaičių Belgija

nenorit į Belgiją?

imkit tą Belgiją!

nuolatos kažkur be perstojo

tai Tunisas tai Belgija

tai Italija Turkija Graikija Danija

Olandija net ir Čilė Kolumbija Australija!

ir visur tokios pačios patalpos

ir visur tokie patys žmonės

visus juos pažįstu ir tik dėl to

kalbu su jais įvairiausiais būdais rankomis

kojomis laužyta anglų

keliauju dažniausiai naktį

kelią visą pramiegu

ir nežinau kur aš skrendu

ir nežinau ką aš šneku

ir tada grįžtu atgal

sėdžiu čia ir sakau sau

kur man dabar

kur man dabar kodėl

bufete neseniai

prisėdo prie manęs 

toks vienas storas italas

išprakaitavęs visas nervingas

kad nieko jis nesupranta ir nieko nežino

kokia viso to prasmė

ir taip mes ten sėdėjom kaip

kokie seni draugeliai

ir valgėm ir gėrėm

paprasčiausiai taip jau yra

kad visi žino

kad nieko nežino ir

visi elgias taip lyg žinotų

bet aš jums sakau

vieną dieną iš viso to 

bus didelis bet tikrai žiauriai didelis šūdas

nežinau kada

nežinau nieks nežino

gali būt rytoj

gali būt po dešimt metų

kas žino

bet prašau jūsų

perimkite tai iš manęs

perimkite tai iš manęs prašau jūsų

važiuokite vietoj manęs kur nors!